1 Chronicles 29:9

HOT(i) 9 וישׂמחו העם על התנדבם כי בלב שׁלם התנדבו ליהוה וגם דויד המלך שׂמח שׂמחה גדולה׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H8055 וישׂמחו rejoiced, H5971 העם Then the people H5921 על for H5068 התנדבם that they offered willingly, H3588 כי because H3820 בלב heart H8003 שׁלם with perfect H5068 התנדבו they offered willingly H3068 ליהוה to the LORD: H1571 וגם also H1732 דויד and David H4428 המלך the king H8055 שׂמח rejoiced H8057 שׂמחה joy. H1419 גדולה׃ with great
Vulgate(i) 9 laetatusque est populus cum vota sponte promitterent quia corde toto offerebant ea Domino sed et David rex laetatus est gaudio magno
Clementine_Vulgate(i) 9 Lætatusque est populus cum vota sponte promitterent, quia corde toto offerebant ea Domino: sed et David rex lætatus est gaudio magno.
Wycliffe(i) 9 And the puple was glad, whanne thei bihiyten avowis bi her fre wille, for with al the herte thei offriden tho to the Lord. But also kyng Dauid was glad with greet ioye, and blesside the Lord bifor al the multitude,
Coverdale(i) 9 And ye people were glad that they were fre wyllinge: for they gaue it wt a good wyll (euen with all their hert) vnto the LORDE. And Dauid also ye kynge reioysed greatly,
MSTC(i) 9 And the people rejoiced that they were so willing: for with a pure heart they were willing unto the LORD. And thereto David the king rejoiced with great gladness.
Matthew(i) 9 And the people reioysed that they were so wyllynge: for wyth a pure herte they were wyllynge vnto the Lorde. And therto Dauid the kynge reioysed with great gladnesse.
Great(i) 9 And the people reioysed, whan they were so wyllynge to geue their goodes, and wyth a perfecte hert they offred vnto the Lorde. And Dauid the kynge reioysed wyth great gladnesse.
Geneva(i) 9 And the people reioyced when they offred willingly: for they offred willingly vnto ye Lord, with a perfite heart. And Dauid the King also reioyced with great ioy.
Bishops(i) 9 And the people reioyced when they were so wylling to geue their goodes, and with a perfect heart they offered wyllingly to the Lord: And Dauid the king reioyced with great gladnesse
DouayRheims(i) 9 And the people rejoiced, when they promised their offerings willingly: because they offered them to the Lord with all their heart: and David the king rejoiced also with a great joy.
KJV(i) 9 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
KJV_Cambridge(i) 9 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
Thomson(i) 9 And the people were rejoiced at this readiness, for with a per 10 feet heart they gave liberally to the Lord. And David the king was exceedingly rejoiced,
Webster(i) 9 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
Brenton(i) 9 And the people rejoiced because of the willingness, for they offered willingly to the Lord with a full heart: and king David rejoiced greatly.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ εὐφράνθη ὁ λαὸς ὑπὲρ τοῦ προθυμηθῆναι, ὅτι ἐν καρδίᾳ πλήρει προεθυμήθησαν τῷ Κυρίῳ· καὶ Δαυὶδ ὁ βασιλεὺς εὐφράνθη μεγάλως.
Brenton_interlinear(i)
  9 G2532ΚαὶAnd1 G2165εὐφράνθηrejoiced2 G3588the3 G2992λαὸςpeople4 G5228ὑπὲρbecause of5 G3588τοῦthe6 G4288προθυμηθῆναιwillingness7 G3754ὅτιfor8 G1722ἐνwith9 G2588καρδίᾳa10 G4134πλήρειfull11 G4288προεθυμήθησανoffered willingly12 G3588τῷthe13 G2962ΚυρίῳLord14 G2532καὶand15 G1138ΔαυὶδDavid16 G3588king17 G935βασιλεὺςking18 G2165εὐφράνθηrejoiced19 G3171μεγάλωςgreatly20
Leeser(i) 9 Then did the people rejoice, because they had voluntarily offered: for with an undivided heart did they offer to the Lord: and also king David rejoiced with great joy.
YLT(i) 9 And the people rejoice because of their offering willingly, for with a perfect heart they have offered willingly to Jehovah; and also David the king hath rejoiced—great joy.
JuliaSmith(i) 9 And the people will rejoice for their showing themselves willing, for with the whole heart they showed themselves willing to Jehovah: and also David the king rejoiced with great gladness.
Darby(i) 9 And the people rejoiced because they offered willingly, for with perfect heart they offered willingly to Jehovah; and David the king also rejoiced with great joy.
ERV(i) 9 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
ASV(i) 9 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to Jehovah: and David the king also rejoiced with great joy.
JPS_ASV_Byz(i) 9 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with a whole heart they offered willingly to the LORD; and David the king also rejoiced with great joy.
Rotherham(i) 9 So the people rejoiced because they willingly offered, for, with a perfect heart, offered they willingly unto Yahweh,––moreover also, David the king, rejoiced with great joy.
CLV(i) 9 And the people rejoice because of their offering willingly, for with a perfect heart they have offered willingly to Yahweh; and also David the king has rejoiced--great joy.
BBE(i) 9 Then the people were glad because their offerings were freely given, for with a true heart they freely gave what they had to the Lord; and David the king was full of joy.
MKJV(i) 9 And the people rejoiced, because they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to Jehovah. And David the king also rejoiced with great joy.
LITV(i) 9 And the people rejoiced because of their willing offering, for they offered willingly to Jehovah with a perfect heart; and David the king also rejoiced with great joy.
ECB(i) 9 And the people cheer because they volunteer, for they volunteer to Yah Veh with a heart at shalom: and David the sovereign also cheers a great cheer.
ACV(i) 9 Then the people rejoiced, because they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to LORD. And David the king also rejoiced with great joy.
WEB(i) 9 Then the people rejoiced, because they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to Yahweh; and David the king also rejoiced with great joy.
NHEB(i) 9 Then the people rejoiced, because they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
AKJV(i) 9 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
KJ2000(i) 9 Then the people rejoiced, for they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
UKJV(i) 9 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
TKJU(i) 9 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: And David the king also rejoiced with great joy.
EJ2000(i) 9 Then the people rejoiced to have offered willingly because with perfect heart they offered willingly to the LORD. Likewise, David the king rejoiced with great joy
CAB(i) 9 And the people rejoiced because of the willingness, for they offered willingly to the Lord with a full heart; and King David rejoiced greatly.
LXX2012(i) 9 And the people rejoiced because of the willingness, for they offered willingly to the Lord with a full heart: and king David rejoiced greatly.
NSB(i) 9 The people gave willingly to Jehovah and were happy that so much had been given. King David also was extremely happy.
ISV(i) 9 Then the people rejoiced because they had given voluntarily, since with a devoted heart they had freely given to the LORD.
David’s Praise to GodKing David also rejoiced greatly.
LEB(i) 9 And the people rejoiced over their freewill offering, for with a whole heart they had willingly offered to Yahweh, and King David also rejoiced with great joy.
BSB(i) 9 And the people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given to the LORD freely and wholeheartedly. And King David also rejoiced greatly.
MSB(i) 9 And the people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given to the LORD freely and wholeheartedly. And King David also rejoiced greatly.
MLV(i) 9 Then the people rejoiced, because they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to Jehovah.
And David the king also rejoiced with great joy.
VIN(i) 9 Then the people rejoiced, for they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
Luther1545(i) 9 Und das Volk ward fröhlich, daß sie freiwillig waren; denn sie gaben's von ganzem Herzen dem HERRN freiwillig. Und David, der König, freuete sich auch hoch;
Luther1912(i) 9 Und das Volk ward fröhlich, daß sie willig waren; denn sie gaben's von ganzem Herzen dem HERRN freiwillig. Und David, der König, freute sich auch hoch
ELB1871(i) 9 Und das Volk freute sich über ihre Bereitwilligkeit, denn mit ungeteiltem Herzen zeigten sie sich bereitwillig für Jehova; und auch der König David freute sich mit großer Freude.
ELB1905(i) 9 Und das Volk freute sich über ihre Bereitwilligkeit, denn mit ungeteiltem Herzen zeigten sie sich bereitwillig für Jahwe; und auch der König David freute sich mit großer Freude.
DSV(i) 9 En het volk was verblijd over hun vrijwillig geven; want zij gaven met een volkomen hart den HEERE vrijwillig; en de koning David verblijdde zich ook met grote blijdschap.
Giguet(i) 9 Et le peuple eut une grande joie à cause de ce zèle, car chacun eut ce zèle pour Dieu de plein coeur. Et le roi David fut comblé de joie.
DarbyFR(i) 9 Et le peuple se réjouit de ce qu'ils avaient offert volontairement, car ils offraient volontairement, d'un coeur parfait, à l'Éternel; et aussi le roi David en eut une grande joie.
Martin(i) 9 Et le peuple offrait avec joie volontairement; car ils offraient de tout leur coeur leurs offrandes volontaires à l'Eternel; et David en eut une fort grande joie.
Segond(i) 9 Le peuple se réjouit de leurs offrandes volontaires, car c'était avec un coeur bien disposé qu'ils les faisaient à l'Eternel; et le roi David en eut aussi une grande joie.
SE(i) 9 Y se alegró el pueblo de haber contribuido de su voluntad; porque con entero corazón ofrecieron voluntariamente al SEÑOR.
ReinaValera(i) 9 Y holgóse el pueblo de haber contribuído de su voluntad; porque con entero corazón ofrecieron á Jehová voluntariamente.
JBS(i) 9 Y se alegró el pueblo de haber contribuido de su voluntad; porque con perfecto corazón ofrecieron voluntariamente al SEÑOR.
Albanian(i) 9 Populli u gëzua nga ofertat e tyre vullnetare, sepse i kishin bërë këto oferta Zotit me gjithë zemër; edhe mbreti David u gëzua shumë.
RST(i) 9 И радовался народ усердию их, потому что они от всего сердца жертвовали Господу, также и царь Давид весьма радовался.
Arabic(i) 9 وفرح الشعب بانتدابهم لانهم بقلب كامل انتدبوا للرب. وداود الملك ايضا فرح فرحا عظيما
Bulgarian(i) 9 И народът се зарадва на тяхната готовност, понеже с цяло сърце показаха усърдие за ГОСПОДА; и цар Давид също се зарадва с голяма радост.
Croatian(i) 9 Narod se veselio što su dragovoljno prilagali, jer su prilagali iskrena srca Jahvi; i kralj David radovao se od srca.
BKR(i) 9 I veselil se lid, že tak ochotně obětovali; nebo celým srdcem dobrovolně obětovali Hospodinu. Nýbrž i král David radoval se radostí velikou.
Danish(i) 9 Og Folket var glad over, at de gave frivilligt; thi de gave HERREN af et retskaffent Hjerte, frivilligt; og Kong David glædede sig ogsaa med stor Glæde.
CUV(i) 9 因 這 些 人 誠 心 樂 意 獻 給 耶 和 華 , 百 姓 就 歡 喜 , 大 衛 王 也 大 大 歡 喜 。
CUVS(i) 9 因 这 些 人 诚 心 乐 意 献 给 耶 和 华 , 百 姓 就 欢 喜 , 大 卫 王 也 大 大 欢 喜 。
Esperanto(i) 9 Kaj la popolo gxojis pro tiu oferado, cxar el plena koro ili oferis al la Eternulo; ankaux la regxo David gxojis tre forte.
Finnish(i) 9 Ja kansa iloitsi, että he niin hyvästä tahdosta antoivat; sillä he antoivat Herralle vaasta sydämestä, vapaasta tahdostansa. Ja kuningas David oli myös sangen suuresti iloissansa.
FinnishPR(i) 9 Ja kansa iloitsi heidän alttiudestaan, sillä he antoivat ehyellä sydämellä vapaaehtoiset lahjansa Herralle; ja kuningas Daavid oli myös suuresti iloissansa.
Haitian(i) 9 Pèp la menm te kontan bay sa yo t'ap bay pou Seyè a paske yo te fè l' ak tout kè yo. Wa David tou te kontan anpil.
Hungarian(i) 9 És örvendeze a sokaság, hogy szabad akaratjokból adának; mert tiszta szívökbõl adakozának az Úrnak; Dávid király is nagy örömmel örvendezett.
Indonesian(i) 9 Rakyat memberi dengan rela hati kepada TUHAN dan mereka gembira karena telah banyak yang mereka persembahkan. Raja Daud juga gembira sekali.
Italian(i) 9 E il popolo si rallegrò di ciò che coloro offerivano volontariamente; perciocchè d’un cuore intiero facevano le loro offerte volontarie al Signore. Il re Davide se ne rallegrò anch’egli grandemente.
ItalianRiveduta(i) 9 Il popolo si rallegrò di quelle loro offerte volontarie, perché avean fatte quelle offerte all’Eterno con tutto il cuore; e anche il re Davide se ne rallegrò grandemente.
Korean(i) 9 백성이 자기의 즐거이 드림으로 기뻐하였으니 곧 저희가 성심으로 여호와께 즐거이 드림이며 다윗 왕도 기쁨을 이기지 못하여 하니라
Lithuanian(i) 9 Tauta džiaugėsi, nes jie aukojo Viešpačiui dosniai ir tobula širdimi, ir karalius Dovydas tuo taip pat labai džiaugėsi.
PBG(i) 9 I weselił się lud, że tak ochotnie ofiaroweali. Albowiem sercem doskonałem chętnie ofiarowali Panu; także i król Dawid weselił się weselem wielkiem.
Portuguese(i) 9 E o povo se alegrou das ofertas voluntárias que estes fizeram, pois de um coração perfeito as haviam oferecido ao Senhor; e também o rei David teve grande alegria.
Norwegian(i) 9 Og folket gledet sig over at de gav så villig; for med udelt hjerte gav de frivillig sine gaver til Herren; kong David gledet sig også storlig.
Romanian(i) 9 Poporul s'a bucurat de darurile lor de bunăvoie, căci le dădeau cu dragă inimă Domnului; şi împăratul David deasemenea s'a bucurat mult.
Ukrainian(i) 9 І радів народ за їхню жертву, бо вони жертвували Господеві з цілого серця, а також цар Давид радів великою радістю.